Church // Parish and Activities // Teaching and Life // Photogallery
На главную
Контакты
Добавить в избранное
aze | eng | rus
 
Teaching and Life
  Catholic FAQ
  Prayers
  The Order of Mass
  Question to a priest
 
A Year for Priests
"The Church needs holy priests; ministers capable of helping the faithful to experience the Lord’s merciful love, and convinced witnesses of that love."

Benedict XVI



"The priesthood is the love of the heart of Jesus”

st. Cure of Ars
 
Our Church
 
Sunday Masses:
The Church of Immaculate Conception
 09.30 Holy Mass in Russian
 11.00 Holy Mass in English
 13.00 Holy Mass in Russian
 
Useful buttons:
Rambler's Top100
apologia.ru
 
Our button:
The Order of Mass
 
 
 
Introductory Rites

Priest: In the name of Father and of the Son and of the Holy Spirit

People: Amen.

Priest: The grace of our Lord Jesus Christ,
and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit
be with you all.

Or:
The Lord be with you.

People: And also with you.

Penitential Rite

Priest: My brothers and sisters, to prepare ourselves
the sacred mysteries let us call to mind our sins.

People: I confess to almighty God
and to you my brothers and sisters,
that I have sinned through, my own fault
in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do: and I ask blessed Mary, ever Virgin,
all the angels and saints,
and you my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord our God.


Priest: May almighty God have mercy on us
forgive us our sins and bring us to everlasting life.

People: Amen.

Priest: Lord have mercy.
People: Lord have mercy.
Priest: Christ have mercy.
People: Christ have mercy.
Priest: Lord have mercy.
People: Lord have mercy.

"Gloria":

People: Glory to God in the highest and peace
to His people on earth.
We worship You, we give You thanks,
we praise You for Your glory,
Lord Jesus Christ only Son of the Father
Lord God, Lamb of God.
You take away the sin of the world
have mercy on us,
You are seated at the right hand of the Father;
receive our prayer
For You alone are the Holy One.
You alone are the Lord, You alone are the Most High
Jesus Christ, with the Holy Spirit in the glory of God the Father. Amen.

Opening Prayer:

Priest: Let us pray.

Priest and people pray silently for a while. Then the priest says the opening prayer and concludes:

Through our Lord Jesus Christ,
our Son who lives and reigns with you
and the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

People: Amen.

Liturgy of the Word

First Reading

At end of reading reader says:
The word of the Lord.
People: Thanks be to God.

Responsorial Psalm: the people repeat the response sung by the cantor the first time and then after each verse

Second Reading

At end of reading reader says:
The word of the Lord.
People: Thanks be to God.

The people repeat the alleluia after cantor's alleluia and the after the verse.

Priest: The Lord be with you.
People: And also with you.
Priest: A reading from the Holy Gospel according to …
People: Glory to you, Lord.

Gospel Reading

At the end:
Priest: The Gospel of the Lord.
People: Praise to you Lord Jesus Christ.

God's word is spoken again in the homily. The Holy Spirit speaking through the lips of the preacher explains and applies today's biblical readings to the needs of this particular congregation. He calls us to respond to Christ through the life we lead.

Profession of faith (Creed)

We believe in one God, the Father, the Almighty,
maker of heaven and earth, of allthat is seen and unseen.
We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God,
eternally begotten of the Father,
God from God, Light from Light, true God from true God,
begotten, not made, one in Being with the Father,
Through Him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven
by the power of Holy Spirit He was born of the Virgin Mary,
and became man;
For our sake He was cricified under Pontius Pilate,
He sufferd, died, and was buried.
On the third day He rose again, in fulfillment of the Scriptures
He ascended into heaven
and is seated at the right hand of the Father,
He will come again in glory to judje the living and the dead,
and His kingdom will have no end.
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
Who proceeds from the Father and the Son
With the Father snd the Son He is worshiped and glorified;
He has spoken through the Prophets.
We believe in One Holy Catholic and Apostolic Church.
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins
We look for the ressurection of the dead
and the life of the world to come.
Amen.


Prayer of the Faithful

As a priestly people we unite with one another to pray
for today's needs in the Church and the world.


Liturgy of the Eucharist

Preparation of the gifts:

Priest: Pray, brethren, that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father.
People: May the Lord accept the sacrifice at your hands
for the praise and glory of His name,
for our good, and the good of all His Church.


The priest, speaking in our name, asks the Father to bless and accept these gifts

People: Аминь.

Introductory dialogue

Priest: The Lord be with you.
People: And also with you.
Priest: Lift up our hearts.
People: We lift them up to the God.
Priest: Let us give thanks to the Lord our God.
People: It is right to give Him thanks and praise .

Preface and acclamation

Holy, holy, holy Lord, God of power and might,
heaen and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is He who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest


Eucharistic Prayer

Priest says the prayer and proclaims in the end:


Priest: Let us proclaim the mystery of faith

People: When we eat this bred and drink this cup, we proclame Your death, Lord Jesus, until You come in glory.

Priest: Through Him, with Him, in Him in the unity oh the Holy Spirit all glory and honor is Yours, almighty Father for ever and ever.

People: Amen.

Communion Rite

Priest: Let us pray with confidence to the Father in the words our Savior gave us:

Our Father, who art in heaven
hallowed be Thy name;
Thy kingdom come;
Thy will be done on earth as it is in heaven;
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.


Priest: Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In Your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ


People: For the kingdom, the power, and the glory are Yours, now and for ever .

Priest: Lord Jesus Christ, You said to Your apostles:
I leave you peace, my peace I give you. Look not on our sins, but on the faith of Your Church, and grant us the peace and unity of Your kingdom where You live for ever and ever.


People: Amen.

Priest: The peace of the Lord be with you always.
People: And also with you.
Priest: Let us offer each other the sign of peace.

The people exchange a sign of peace and love,
according to local custom.


Priest: May this mingling of the body and blood of our Lord Jesus Christ bring eternal life to us who receive it.


People: Lamb of God, you take away the sins of the world: have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world: have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world: grant us peace.

Priest: This is the Lamb of God who takes away sins of the world. Happy are those who are called to His supper.

People: Lord, I am not worthy to receive you,
but only say the word and I shall be healed.


Then priest gives communion to the people

Priest: The body of Christ.
A communicant replies:
Amen.

Prayer after Communion

Priest: Let us pray.

Priest and people may pray silently for a while. Then the priest says the prayer after communion.

People: Amen.

Concluding Rite

Priest: The Lord be with you.
People: And also with you.
Priest: May almighty God bless you +
the Father and the Son and the Holy Spirit
People: Amen.
Priest: The Mass is ended, go in peace.
People: Thanks be to God.

Ritus initiale

Priest: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.


People: Amen.

Priest: Gratia Domini nostri Iesu Christi,
et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus
sit cum omnibus vobis.

Or:
Dominus vobiscum.

People: Et cum spiritu tuo.

Penitential Rite

Priest: Fratres, agnoscamus peccata nostra,
ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.

People: Confiteor Deo omnipotenti
et vobis, fratres,
quia peccavi nimis,
cogitatione, verbo, opere et omissione.
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Ideo precor beatam Mariam semper Virginem,
omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres,
orare pro me ad Dominum Deum nostrum.


Priest: Misereatur nostri omnipotens Deus et, dimissis
peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.

People: Amen.

Priest: Kyrie, eleison.
People: Kyrie, eleison.
Priest: Christe, eleison.
People: Christe, eleison.
Priest: Kyrie, eleison.
People: Kyrie, eleison.

"Gloria":

People: Gloria in excelsis Deo et in terra pax
hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te, benedicimus te,
adoramus te, glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens,
Domine Fili unigenite, Iesu Christe,
Domine Deus. Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi, miserere nobis;
qui tollis peccata mundi, susci pe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dextera. Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus,
tu solus Altissimus, Iesu Christe,
cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.

Opening Prayer:

Priest: Oremus.

Priest and people pray silently for a while. Then the priest says the opening prayer and concludes::

Per Dominum nostrum Iesum Christum
Filium tuum, qui tecum vivit et regnat
in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.

People: Amen.

Liturgia Verbi

First Reading

At end of reading reader says:
Verbum Domini.
People: Deo gratias.

Responsorial Psalm: the people repeat the response sung by the cantor the first time and then after each verse

Second Reading

At end of reading reader says:
Verbum Domini.
People: Deo gratias.

The people repeat the alleluia after cantor's alleluia and the after the verse.

Priest: Dominus vobiscum
People: Et cum spirito tuo
Priest: Lectio sancti Evangelii secundum …
People: Gloria tibi, Domine.

Gospel Reading

At the end:
Priest: Verbum Domini.
People: Laus tibi, Christe.

God's word is spoken again in the homily. The Holy Spirit speaking through the lips of the preacher explains and applies today's biblical readings to the needs of this particular congregation. He calls us to respond to Christ through the life we lead.

Profession of faith (Creed)

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero,
genitum, non factum. consubstantialem
Patri: per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem
descendit de caelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato;
passus et sepultus est,
et resurrexit tertiadie secundum Scrpturas,
et ascendit in caelum,
sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos,
cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:
qui locutus est per prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et exspecto resurrectionem mortuorum,
et vitam venturi saeculi.
Amen.


Prayer of the Faithful

As a priestly people we unite with one another to pray
for today's needs in the Church and the world.


Liturgia Eucharistica

Preparation of the gifts:

Priest: Orate, fratres: ut meum ac vestrum sacrificium
acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
People: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus
tuis ad laudem et gloria. nominis sui,
ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae sanctae.


The priest, speaking in our name, asks the Father to bless and accept these gifts

People: Amen.

Introductory dialogue

Priest: Dominus vobiscum.
People: Et cum spirito tuo.
Priest: Sursum corda.
People: Habemus ad Dominum.
Priest: Gratias agamus Domino Deo nostro.
People: Dignum et iustum est.

Preface and acclamation

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.


Eucharistic Prayer

Priest says the prayer and proclaims in the end:


Priest: Mysterium fidei.

People: Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur. donec venias.

Priest: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia saecua saeculorum.

People: Amen.

Communion Rite

Priest: Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:

Pater noster, qui es in caelis,
Sanctficetur nomen Tuum.
Adveniat regnum Tuum.
Fiat voluntas Tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
Sed libera nos a malo.


Priest: Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi: exspectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.

People: Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.


Priest: Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesia. tuae; eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.

People: Amen.

Priest: Pax Domini sit semper vobiscum.
People: Et cum spiritu tuo.
Priest: Offerte vobis pacem.

The people exchange a sign of peace and love,
according to local custom.


Priest: Haec commixtio Coporis et Sanguinis
Domini nostri Iesu Christi fiat accipientibus nobis
in vitam aeternam.

People: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
Agnus Dei, qui tolli. peccata mundi: miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona nobis pacem.


Priest: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.

People: Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum.
sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.


Then priest gives communion to the people

Priest: Corpus Christi.
A communicant replies:
Amen.

После этого священник произносит:

Priest: Oremus.

Priest and people may pray silently for a while. Then the priest says the prayer after communion.

People: Amen.

Ritus conclusionis

Priest: Dominus vobiscum.
People: Et cum spirito tuo.
Priest: Benedicat vos omnipotens Deus,
Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
People: Amen.
Priest: Ite, Missa est.
People: Deo gratias.

 
 
 
  © 2009 Catholic Church in Azerbaijan
               All rights reserved.