Речь кардинала Тарчизио Бертоне на торжественной церемонии открытия храма Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии

Господин Президент,
Глубокоуважаемый Шейх-уль-ислам,
Глубокоуважаемые представители гражданской власти,
Достопочтенные представители Дипломатического Корпуса,
Ваши Преосвященства,
Глубокоуважаемые религиозные лидеры,
Дорогие братья и сестры салезианцы,
Дорогие братья и сестры католической общины!

Я отдаю себе отчет в том, что этот момент будет запечатлен в исторических летописях. Торжественное открытие первой католической церкви в Баку – это событие, несущее в себе глубокий смысл. После периода гонений и атеистического насилия Всемогущий Бог сподобил нас реализовать конкретный знак духовного и нравственного возрождения. Для христиан храм – это место, где собирается община, созванная Богом, чтобы прославлять и воспевать Его безграничную любовь. Но это также образ живого здания, каким является сама Церковь: община и семья, состоящая из отдельных верующих, которые воздают истинное поклонение, угодное Богу, с последовательностью живя своей верой.

По случаю торжественного открытия этого храма, которое я совершаю от имени Святейшего Отца Бенедикта XVI, среди нас присутствует, прежде всего, президент Азербайджана, Его Превосходительство господин Ильхам Алиев. Господин Президент, честь, которая оказана нам в Вашем лице, объясняется не только высокой должностью, занимаемой Вами, и прекрасными отношениями, связывающими Вашу страну со Святейшим Престолом. Она служит еще одним подтверждением обязательства Азербайджана в деле продвижения подлинной религиозной терпимости и в первую очередь – в таком городе, как Баку. Баку отмечен древним и прочным космополитическим призванием, обогатившим его в разных аспектах.

Ваше присутствие, господин Президент, дает мне возможность выразить сердечную признательность Католической Церкви за глубоко символичный жест Вашего отца, достопамятного Гейдара Алиева. Он пожелал подарить земельный участок для возведения храма в таком привилегированном районе города. Он сделал это в ночь, предшествовавшую визиту в Азербайджан блаженной памяти Папы Иоанна Павла II. Это было самым красноречивым жестом гостеприимства, подтверждением его воли сделать религиозную терпимость настоящей опорой жизни в Азербайджане. Он поступил так, ясно озвучив в произнесенной тогда памятной речи, что таковым всегда было призвание этой благородной страны. Позвольте мне, господин Президент, воздать, от имени Папы Бенедикта XVI и всей Католической Церкви, дань памяти президенту Гейдару Алиеву. Вы с упорством и любовью продолжили его обязательство, и еще одно выразительное свидетельство тому – место, подаренное Вами под строительство приюта для бездомных, вверенного чуткой заботе сестер Матери Терезы Калькуттской.

Такие благородные намерения еще более выразительно проявляются в присутствии здесь сегодня достопочтенного Шейх-уль-Ислама и других религиозных лидеров Азербайджана. Все вы охотно собрались – а это, среди прочего, является и вашим замечательным обычаем, – чтобы вместе с католиками праздновать возведение храма. Это явным образом служит свидетельству неоспоримых ценностей, вклад который и они вносят в религиозную терпимость. Хорошо известно, что это неустанное обязательство и главы кавказских мусульман. Точно так же известна и поддержка, которую ему в этом оказывают предстоятели православной, еврейской и, конечно, католической общин. Папа желает передать Вам, достопочтенный Шейх, благодарность от себя лично. Бенедикт XVI хорошо понимает: если этот храм сегодня существует, то это стало возможным и благодаря незаменимой поддержке и содействию, которые Вы пожелали оказать, в полном созвучии с гражданскими властями.

Искренняя благодарность и другим присутствующим здесь представителям государственной власти и дипломатического корпуса. Ваше присутствие, которое для нас – высочайшая честь, показывает, что эта торжественная церемония – не только праздник религии. Ваше присутствие позволяет видеть свободное исповедание религии в контексте других основоположных прав человека, как дело, которое международная дипломатия наделяет первостепенной важностью для защиты людей и сообществ. Передайте главам своих государств и своим нациям сердечное приветствие Папы Бенедикта XVI.

Хочу передать приветствие и благословение Папы и вам, дорогие епископы, приехавшие в Баку, чтобы принести с собой радость вверенных вам католических общин.

Позвольте мне заключить в особые объятия дорогого отца Яна Чапла и вас, салезианских собратьев, ежедневно трудящихся на служении небольшой католической общине Баку. Эти камни не были бы столь многозначительными, если бы в них не обитали верующие, которые вначале были собраны воедино силами отца Ежи Пилуса. Сегодня он не смог быть с нами из-за серьезных проблем со здоровьем. И к нему обращаемся с приветствием и наилучшими пожеланиями. Эта община сначала была подчинена юрисдикции Апостольских администраторов Кавказа латинского обряда. Сперва это был епископ Жан-Поль Гобель, в настоящее время – апостольский нунций в Иране; потом епископ Джузеппе Пазотто, также находящийся сегодня среди нас, к которому обращаюсь с приветствием. После того, как она была вверена затем отцам-салезианцам словацкого Инспектората как миссия sui iuris, на нее были направлены неустанные силы отца Даниила Правды, а ныне – отца Чапла и других салезианцев – его помощников. Нет нужды упоминать о том, как тронут я и все, кто меня сопровождает. Кто бы мог подумать, что именно я, член Салезианской конгрегации, приеду сюда в качестве государственного секретаря, чтобы воздать честь этому алтарю, где были помещены, среди прочих, реликвии трех салезианских святых: Иоанна Боско, Марии Доменики Мадзарелло и Доменико Савио. Дорогие собратья, все признают, что вы с восхитительной щедростью служите католической общине и особенно молодежи. Именно ради нее Вы воспитывались в духовности дона Боско, получая сверхъестественное восполнение ваших природных способностей. Господь да благословит вас и вознаградит стократ уже в этой жизни.

А теперь разрешите мне передать приветствие Папы братьям и сестрам бакинской католической общины. Дорогие братья и сестры, я хочу напомнить, что перенесенные страдания сегодня щедро вознаграждены радостью, которую читаю на ваших лицах. Многие из вас десятилетиями ждали возможности молиться в собственном храме. Ждали возможности слушать благовестие Слова Божьего и принимать спасительные Таинства. Этот день наконец настал. Нунций рассказал мне, с каким волнением, с какой гордостью вы, в том числе и очень пожилые из вас, произносили свои имена перед алтарем Господним во время принятия Таинств христианского приобщения. Благодарение Богу! Добро пожаловать в этот ваш дом, дорогие католики, происходящие из разных стран и находящиеся здесь по работе. Пусть эта общая обитель станет местом, где вы можете себя почувствовать полностью вовлеченными в жизнь вашей и нашей Церкви. Она не знает ни барьеров, ни границ. В ней каждый без исключения – почетный гость, действующее лицо и член одной семьи.

Дорогие католики Азербайджана, отвечайте всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, образцовой жизнью, чтобы эта благородная земля могла гордиться вашим вкладом человечности, милосердия, порядочности, трудолюбия, любви к бедным и страждущим.

Глубокоуважаемые представители власти и дорогие друзья, первый камень этого храма был освящен здесь кардиналом Крешенцио Сепе, в то время префектом Конгрегации Евангелизации. Внутри него заключен пергамент с подписями католических прелатов, представителей государственных органов и религиозных лидеров Азербайджана. На этом камне и было возведено все здание, церковь, основание которой для христиан – Христос, истинный краеугольный камень. Да будет оно для всех людей знаком того, что цивилизация зиждется на конкретном камне: мирном сожительстве разных религий. В заключение я бы хотел выразить надежду, что от этого города – Баку, как раз от этого камня, по всему миру разойдется послание ответственности и надежды.

С этими чувствами я вновь благодарю вас за ваше присутствие и участие. Возобновляю благодарность и приветствие Папы Бенедикта XVI и призываю на всех Божье благословение.

7 марта 2008 г.

Обсуждение закрыто.